Translation of "run from" in Italian


How to use "run from" in sentences:

I didn't want you to have this life, but destiny's not easy to run from.
Ma non e' facile sfuggire al destino.
Jay, you can't run from this.
Jay, non puoi fuggire da questo.
Suddenly he begins to run from the group, flying over the green grass, his legs carrying him faster and faster.
All’improvviso comincia a correre fuori dal gruppo, volando sopra l’erba verde; le sue gambe lo spingono sempre più veloce.
I'm the justice you can't run from.
Sono la giustizia da cui non puoi scappare.
We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct.
Il nostro tunnel dovrà svilupparsi a partire da qui, fino alla camera blindata che si trova qui.
And in study after study, they have run from difficulty.
E studio dopo studio, sono fuggiti dalle difficoltà.
I'm not about to run from you.
Non me ne vado, non scappo da te.
How long do you think you can really run from us?
Sinceramente, quanto crede di poterci sfuggire?
Your operation will run from now on out risk-free.
La tua attività funzionerà, dora in poi, senza rischi.
But inevitably, the further you run from your sins, the more exhausted you are when they catch up to you.
Ma, inevitabilmente, più lontano scappi dai tuoi peccati... e più sarai esausto quando ti raggiungeranno.
You'd better run-run from Attila the Hun-Hun.
Meglio che scappa-scappa da Attila l'Unno-Unno!
This ain't something you can run from, kid.
Non puoi scappare da tutto questo.
Lisa's death made me realize we can't run from our fate.
La morte di Lisa mi ha fatto capire che non ci si può sottrarre al proprio fato.
The chapel was the first building put up, and all the pipes run from it.
La cappella è stata costruita per prima. Tutte le tubature partono da li.
After all how can you run from what's inside you?
Dopotutto... come puoi scappare da qualcosa che e' dentro di te?
What did you feel you had to run from?
Da cosa sentiva di dover fuggire?
Your winning patters run from left to right along the reels.
Tutte le linee vincenti vanno da sinistra a destra lungo i rulli seguendo diversi motivi.
He said he had to run from cut-throats... and he took refuge in a bookstore.
Ha detto che stava fuggendo dai tagliagole... e si era rifugiato in una libreria.
You can't run from this forever.
Non puoi scappare da questo per sempre.
Never having to run from anyone again.
Non dover mai piu' scappare da nessuno.
You shouldn't have run from the guards.
Non saresti dovuta scappare via dalle guardie.
Alex, you can't run from this.
Alex, non puoi fuggire da tutto questo.
You couldn't run from this... any more than you could have run from the Games.
Non puo'fuggire da questo... Ti ricevo... cosi' come non poteva fuggire dai Giochi.
Why does she run from me?
# Perche' corre via da me? #
Why did you run from us?
Perche' sei scappata via da noi?
I never run from a fight.
Non scappo mai da una battaglia.
You can't run from what you are.
Non puoi fuggire da quel che sei.
Living on the run from the police isn't the life you deserve, Thea.
Una vita in fuga dalla polizia non e' quella che meriti, Thea.
You're arguably on the run from the most powerful witch on earth -- not to mention an angel of heaven...
Probabilmente è in fuga dalla strega più potente sulla Terra... senza tener conto dell'angelo del paradiso...
He's on the run from Ward, from us... almost makes me feel sorry for the kid.
Sta scappando da Ward, da noi... Sono quasi dispiaciuta per lui.
Thereafter a new programme, "LIFE+”, will run from 2007-2013 with a budget of approximately €2.1 billion.
La Commissione ha proposto un nuovo programma denominato “LIFE+”, che dovrebbe coprire il periodo 2007-2013 e disporre di un bilancio di 2 190 milioni di euro.
You can't run from who you are.
Non possiamo fuggire da cio' che siamo.
You seem like a person who wouldn't run from anyone.
Sembri una persona che non scapperebbe mai da nessuno.
That you despise battle but would never run from it.
Che disprezzate la battaglia, ma non fuggireste mai da essa
Run from me and I will tear apart the mountains to find you.
Fuggi da me, e sradicherò le montagne per trovarti.
Daddy says brave men don't run from their home.
Papà dice che quelli coraggiosi non fuggono da casa loro.
If the black swan wasn't guilty of something, why would she run from you guys?
Se il cigno nero non era colpevole di nulla, perche' e' scappata da voi?
He could've run from you because he knew you were a Grimm.
Forse e' scappato perche' si e' accorto che dei un Grimm. Non lo so.
The winning patterns run from left to right.
L'andamento della linea vincente va da sinistra a destra.
and you say you work in education, you can see the blood run from their face.
e tu rispondi che insegni, vedi subito come diventano pallidi in faccia.
JA: Well, my parents were in the movie business and then on the run from a cult, so the combination between the two...
JA: Dunque, i miei genitori lavoravano nel cinema e poi erano in fuga da una setta, e quindi l'insieme delle due cose...
6.6273679733276s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?